Usage Note
Propinar is nearly always used with words for blows, slaps, or insults: propinar una paliza (to give a beating), propinar un golpe (to land a blow). It carries a sense of delivering something unpleasant forcefully and sounds formal or literary rather than everyday. Do not confuse it with proponer (to propose).
Examples
"El boxeador le propinó un golpe directo."
Natural Translation
The boxer dealt him a direct blow.
Related Words
Explore Spanish by topic
SpanishNow
6 min read