Usage Note
Parachoques is invariable — the same form serves for both singular and plural, which trips up learners. It is a compound of parar (to stop) and choques (shocks/impacts). It is the standard term in Spain, while paragolpes is the usual word in parts of Latin America (notably Argentina). Do not confuse with parabrisas (windscreen) or guardabarros (mudguard).
Examples
"El coche tiene el parachoques abollado."
Natural Translation
The car has a dented bumper.
Related Words
Explore Spanish by topic